|
The
Talmud (תלמוד) is a record of
rabbinic discussions on Jewish
law, Jewish ethics, customs,
legends and stories, which Jewish
tradition considers authoritative.
It is a fundamental source of
legislation, customs, case
histories and moral exhortations.
The Talmud has two components, the
Mishnah which is the first written
compilation of Judaism's Oral Law,
and the Gemara, a discussion of
the Mishnah (though the terms
Talmud and Gemara are generally
used interchangeably). It expands
on the earlier writings in the
Torah in general and in the
Mishnah in particular, and is the
basis for all later codes of
Jewish law, and much of Rabbinic
literature. The Talmud is also
traditionally referred to as Shas
(a Hebrew abbreviation of shishah
sedarim, the "six orders" of the
Mishnah).
Structure and function
Traditional Judaism has always
held that the books of the Tanakh
were transmitted in parallel with
a living, oral tradition. Thus,
the Torah - the "Law" or
"Instruction" - is the written
law, while the oral law deals with
its application and elaborates on
its meaning. The Talmud,
ultimately, constitutes the
authoritative redaction of this
tradition. It is thus the major
influence on Jewish belief and
thought. Furthermore, although not
a formal legal code, it is the
basis for all later codes of
Jewish law, and thus continues to
exert a major influence on Halakha
and Jewish religious practice.
(See Maimonides introduction to
the Mishneh Torah [1].) The Talmud
is arranged content-wise by Order
and by Tractate; while
conceptually, it is divided into
two parts: Mishna and Gemara.
There is also a distinction
between Halakha (normative, legal
focused material) and Aggadah
(non-normative material).
Mishna and Gemara
The Jewish Oral law was recorded
by Rabbi Judah haNasi and redacted
as the Mishnah (משנה) in 200 CE.
The oral traditions were committed
to writing to preserve them, as it
became apparent that the Palestine
Jewish community, and its
learning, was threatened. The
rabbis of the Mishnah are known as
Tannaim (sing. Tanna תנא);
teachings in the Mishnah are
generally reported in the name of
a Tanna.
Over the next three centuries the
Mishna underwent analysis and
debate in Israel and Babylon (the
world's major Jewish communities).
This analysis is known as Gemara
(גמרא). The rabbis of the Gemara
are referred to as Amoraim (sing.
Amora אמורא). The analysis of the
Amoraim is generally focused on
clarifying the positions, words
and views of the Tannaim.
The Mishnah and the Gemara
together comprise the Talmud. The
Talmud is thus the combination of
a core text, the Mishnah, or
“redaction” (from the verb shanah
שנה, to repeat, revise) and
subsequent analysis and
commentary, the gemara, or
“completion” (from gamar גמר :
Hebrew to complete; Aramaic to
study)
Orders and tractates
The Mishna consists of six orders
(sedarim, singular seder סדר).
Each of the six orders contains
between 7 and 12 tractates, called
masechtot (singular masechet
מסכת). Each masechet is divided
into smaller units called
mishnayot (singular mishnah). In
the Talmud, not every tractate in
the Mishnah has Gemara.
Furthermore, the order of the
tractates in the Talmud differs in
some cases from that in the
Mishnah; see the discussion on
each Seder.
* First Order: Zeraim ("Seeds").
11 tractates. It deals with prayer
and blessings, tithes, and
agricultural laws.
* Second Order: Moed ("Festival
Days"). 12 tractates. This
pertains to the laws of the
Sabbath and the Festivals.
* Third Order: Nashim ("Women"). 7
tractates. Concerns marriage and
divorce, some forms of oaths and
the laws of the nazirite.
* Fourth Order: Nezikin
("Damages"). 10 tractates. Deals
with civil and criminal law, the
functioning of the courts and
oaths.
* Fifth Order: Kodshim ("Holy
things"). 11 tractates. This
involves sacrificial rites, the
Temple, and the dietary laws.
* Sixth Order: Tohorot ("Purity").
12 tractates. This pertains to the
laws of ritual purity.
Form and style
The Mishnah states concluded legal
opinions - and often differences
in opinion between the Tannaim.
There is little dialogue. The
Gemara, by contrast, is presented
as a dialectical exchange between
two (frequently anonymous and
possibly imaginary) disputants,
termed the makshan (questioner)
and tartzan (answerer). These
exchanges form the
"building-blocks" of the gemara;
the name for a passage of gemara
is a sugya (סוגיא; plural sugyot).
A sugya will typically comprise a
detailed proof-based elaboration
of the Mishna.
In each sugya, either participant
may cite scriptural, Mishnaic and
Amoraic proof to build a logical
support for their respective
opinions. In so doing, the gemara
will bring semantic disagreements
between Tannaim and Amoraim (often
imputing a view to an earlier
authority as to how he may have
answered a question), and compare
the Mishnaic views with passages
from the Tosefta (תוספתא, a
parallel, Mishnaic-era, source of
halakha) and the Halakhic Midrash
(Mekhilta, Sifra and Sifre). All
such non-mishnaic sources are
termed beraitot (lit. outside
material; sing. beraita ברייתא).
Rarely are debates formally
closed; in many instances, the
final word determines the
practical law, although there are
many exceptions to this principle.
See Gemara for further discussion.
The language medium in the Talmud
will differ, broadly, by section -
the Mishna sections and Bibilical
references are in Hebrew, and the
Gemara sections in Aramaic.
Halakha and Aggadah
While the Gemara is essentially a
legal document, it also
supplements the Mishna with
discussion on non-normative, i.e.
aggadic (or haggadic), material
and biblical expositions, and is a
source for history and legend.
(Thus the Gemara may change topic
to related subjects, including
narrative Biblical commentary,
ethics, science, sociology and
medicine; often the only
similarity between two sugyot is
the fact that they cite the same
Tannaitic or Amoraic sage.)
Tractates discussing philosophical
or ethical material - for example
Berachot dealing with prayers and
blessings - will have a relatively
high aggadic content. The aggadot
are generally presented as tales,
folklore, historical anecdotes,
moral exhortations, and business
and medical advice - note that
this mode of presentation is often
used to convey deeper teachings
indirectly. See Aggada for further
discussion. The Ein Yaakov is a
compilation of the aggadic
material in the Babylonian Talmud
together with commentaries.
The two Talmuds
There is only one Mishnah but
there are two distinct Gemaras:
the Yerushalmi and the Bavli, and
two corresponding Talmuds. (Today
the word "Talmud", when used
without qualification, refers to
the Babylonian Talmud.)
Talmud Yerushalmi (Jerusalem
Talmud)
Main article: Jerusalem Talmud
The Gemara here is a synopsis of
almost 200 years of analysis of
the Mishna in the Academies in
Israel. Due to the location of the
Academies, the agricultural laws
of the Land of Israel are
discussed in great detail. It was
redacted in the year 350 C.E. by
Rav Muna and Rav Yossi in Israel.
Together, this Gemara and the
Mishnah are known as Talmud
Yerushalmi (The Jerusalem Talmud;
however, the name is a misnomer,
as it was not written in
Jerusalem. As such it is also
known more accurately as the
Palestinian Talmud or The Talmud
of the Land of Israel.)
References to the Yerushalmi are
usually not by page (as in the
Babylonian Talmud) but by the
Mishna which is under discussion.
References are therefore in the
format of [Tractate chapter:Mishna]
(e.g. Berachot 1:2). As the
Babylonian Talmud is considered
more influential, references to
the Yerushalmi are generally
prefaced by "Yerushalmi" to
clarify their origin.
The classical commentaries on the
Yerushalmi are the P'nei Moshe and
the Korban ha-Eidah, which are
printed alongside the Talmudic
text in most versions of the
Yerushalmi.
Talmud Bavli (Babylonian Talmud)
The Gemara here is a synopsis of
more than 300 years of analysis of
the Mishna in the Babylonian
Academies. It was redacted as a
formal collection by Rav Ashi and
Ravina, two leaders of the
Babylonian Jewish community,
around the year 550. Rav Ashi
actually died in 427 CE, leaving
an early version of the Talmud
that is no longer extant. Ravina
furthered the editorial process
well after Rav Ashi's death.
Editorial work by the Savoraim or
Rabbanan Savoraei (post-Talmudic
rabbis), continued on this text
for the next 250 years; much of
the text did not reach its final
form until around 700. (See eras
within Jewish law.) The Mishnah
and Babylonian Gemara together
form the Talmud Bavli (the
"Babylonian Talmud").
In modern editions, the Gemara is
never printed by itself, but
always together with the Mishnah.
The "canonical edition" is the
Vilna edition, typeset by the
widow and Brothers Romm. Because
this "Vilna Shas" is used to the
exclusion of all other printings,
the typesetting, pagination, etc.,
are today frequently thought of as
integral to the gemara. The
Babylonian Talmud comprises the
full Mishna, the 37 gemaras, and
the extra-canonical minor
tractates, in 5,894 folios.
A page number in the Talmud refers
to a double-sided page, known as a
daf; each daf has two amudim
labelled א and ב, sides A and B.
The referencing by daf is
relatively recent and dates from
the early Talmud printings of the
17th century. Earlier rabbinic
literature generally only refers
to the tractate or chapters within
a tractate. Nowadays, reference is
made in format [Tractate daf a/b]
(e.g. Berachot 23b).
The primary commentary on the
Babylonian Talmud is that of Rashi
(Rabbi Solomon ben Isaac,
1040-1105). The commentary is
comprehensive, covering almost the
entire Talmud. It provides a full
explanation of the words, and of
the logical structure of each
Talmudic passage. The commentary
known as Tosafot ("additions" or
"supplements") is also regarded as
basic to a full understanding of
the daf. It comprises collected
commentaries on the Talmud,
compiled mainly by French and
German Rabbis (amongst them
Rashi’s grandsons). It carries on
the Talmud's own methods of
dialectical argument and debate.
Some have seen the Tosafot as an
addition to the Talmud itself
(“the Talmud on the Talmud”); it
also functions as a supplement to
Rashi's basic commentary. Both
commentaries appear in virtually
every edition of the Talmud since
it was first printed.
In yeshivot, the analytic
commentaries by "Maharshal"
(Solomon Luria), "Maharam" (Meir
Lublin) and "Maharsha" (Samuel
Edels), which discuss the Talmud,
Rashi, and Tosafot together, are
considered integral to advanced
study of the tractate. Advanced
students will also study the legal
commentaries on the Talmud,
chiefly "the Rosh" (Asher ben
Jehiel), "the Rif" (Isaac Alfasi),
and "the Rambam" (Maimonides).
These commentaries are printed in
almost all editions of the Talmud.
The commentaries on the Talmud are
devided into Rishonim and Achronim.
The Reshonim are those Rabbis that
lived from approximately 1000 CE
to approximately 1450 CE. The
Achronim are those from
approximately 1450 CE to the
present date. In the study of the
Talmud it is accepted that the
earlier commentaries had a better
understanding of the Talmud then
the later ones. Hence it is very
rare to see Achronim argue on
Rishonim. Often times the Achronim
will be trying to explain the
commentary of the Rishonim as
opposed to commenting directly on
the words of the Talmud. Some
prominent Rishonim are Rashi,
Tosafot, The Rashba, and The Ritva.
Other Rishonim wrote legal
commentaries that are also used to
understand the meaning of the
Talmud. Examples of this are The
Rif (Isaac Alfasi), The Rambam
(Maimonides), and The Rosh (Asher
ben Jehiel). Some prominent
Achronim are Rabbi Akiva Eiger,
The Pnei Yehoshua, and from more
recent times Reb Chaim Soleveichik.
The advanced student will be
familiar with all the above
mentioned commentaries and others,
and will use them to properly
understand a page of Talmud.
Studied properly a page of Talmud
can take a full month to
understand and even then many
advanced Talmudists will tell you
that they haven't even scratched
the surface.
Comparison of style and subject
matter
The Talmud Yerushalami is
fragmentary and difficult to read,
even for experienced Talmudists.
However, the Yerushalmi covers a
number of topics specific to the
land of Israel which are not
covered in the Bavli, such as the
agricultural laws. (The laws such
as leaving the corners of one's
field for the poor, leaving one's
land fallow every seven years,
etc. only apply within the borders
of the land of Israel, and thus,
the rabbis of the Bavli who had
lived in the Diaspora for
generations, in many cases, did
not consider themselves experts in
these laws.)
The redaction of the Babylonian
Talmud is much more careful and
precise. However, the gemara only
exists for 37 out of the 63
tractates of the Mishna: most laws
from the Orders Zeraim
(agricultural laws limited to the
land of Israel) and Toharot
(ritual purity laws related to the
Temple and sacrificial system) had
little practical relevance and
were therefore not included.
(There is Babylonian gemara on
Qodashim - this is probably
because the study of the
sacrificial regulations is
generally thought of as being on
par with actually performing
sacrifices.) Over time, the Bavli
has been studied more intensively,
and thus has a plethora of
commentary; further, because it is
later, the Bavli is assumed to
supersede the Yerushalmi, and so
Jewish practice is generally
determined based on the Babylonian
Talmud.
Attitude to the Talmud within
Judaism
The Talmud and its study spread
from Babylon to Egypt, northern
Africa, Italy, Spain, France, and
Germany, regions destined to
become abodes of the Jewish
spirit; and in all these countries
Jewish intellectual interest
centered in the Talmud
Karaism
One great reaction against its
supremacy was Karaism, which arose
in the very strong-hold of the
Geonim within two centuries after
the completion of the Talmud. The
movement thus initiated and the
influence of Arabic culture were
the two chief factors which
aroused the dormant forces of
Judaism and gave inspiration to
the scientific pursuits to which
the Jewish spirit owed many
centuries of fruitful activity.
This activity did not infringe on
the authority of the Talmud; for
although it combined other ideals
and intellectual aims with
Talmudic study, the importance of
that study was in no way decried
by those who devoted themselves to
other fields of learning.
The central concept of Karaism was
the rejection of the Oral Law, as
embodied in the Talmud, in favor
of a strict adherence to only the
Written Law. This is in
contradiction to the fundamental
Rabbinic Jewish concept that the
Oral Law, as well as the Written
Law, was given to Moses on Mount
Sinai.
Talmudic Study and Kabbalah
Within Judaism, the prime
competitor to the primacy of
Talmud study was the development
of Kabbalah (Jewish esoteric
mysticism) which in its modern
form arose in the thirteenth
century. During the decline of
intellectual life among the Jews
which began in the sixteenth
century, the Talmud was regarded
almost as the supreme authority by
the majority of them; and in the
same century eastern Europe,
especially Poland, became the seat
of its study. Even the Bible (as a
"standalone" document) was
relegated to second place and the
Jewish schools devoted themselves
almost exclusively to the Talmud;
so that "study" became synonymous
with "study of the Talmud." The
Chassidic movement that arose in
the late 17th-century Poland and
spread through most of Western
Russian Empire and some Eastern
Europe (today's Poland, Belarus,
Ukraine, Moldavia, Hungary, etc.)
brought importance of Kabbalah and
Kabbalah-related ideas into theory
and practice of Judaism. Today,
Chassidic Jews regard study of
Kabbalah-related Chassidism as
important as the study of Talmud
and perhaps more important in
short term (as a psychological
force inspiring feeling and
determination in adherence to the
Law).
The Enlightenment
A reaction against the supremacy
of the Talmud came with the
appearance of Moses Mendelssohn
and the intellectual regeneration
of Judaism through its contact
with the gentile culture of the
eighteenth century, the results of
this struggle being a closer
assimilation to European culture,
the creation of a new science of
Judaism, and the movements for
religious reform. Despite the
quasi-Karaite inclinations which
appeared in early Reform Judaism,
the majority of Jews clung to the
Talmud as the primary document
through which mainstream Judaism
was understood.
Jews in Western culture
Modern culture has gradually
alienated most Jews from Talmud
study; Talmud is now regarded by
the majority of Jews as merely one
of the branches of Jewish
theology. On the whole Jewish
learning has done full justice to
the Talmud, many scholars of the
nineteenth and twentieth century
having made noteworthy
contributions to its history and
textual criticism, and having
constituted it the basis of
historical and archaeological
researches. The study of the
Talmud has even attracted the
attention of non-Jewish scholars;
and it has been included in the
curricula of universities.
The Talmud in modern-day
Judaism
Orthodox Judaism continues to
regard the Talmud as the primary
document through which Judaism in
general, and Halakha in
particular, is to be understood.
Orthodox Jews study the Talmud in
depth, but rarely use Talmudic
legal methodology to alter Jewish
law as codified in later
compendia. Orthodox Jews will also
study the Talmud for its own sake;
this is considered a great
mitzvah, Talmud Torah (see Talmud
study, Torah study). Most Orhodox
Jews consider the logic of the
Talmudic argument holy by itself,
since it is an argument within
Divinity (therefore, even opinions
that proved to be wrong or
unfiting for the majority Halacha
are holy and worth of studying).
From cultural standpoint, study of
Talmudic argument reveals to a
student concentrated wisdom of
centuries of Jewish culture and
tradition. See also: Orthodox
beliefs about Jewish law and
tradition.
Conservative Jews also consider
Halakha as binding, but do not
always accept modern (post-1500)
legal codes as absolutely binding;
as such they use the Talmud in the
same way that pre-1500 rabbis used
it. This is theoretically still an
option in the Orthodox community,
but in practice is used very
rarely. The reason for this is
that the Orthodox community feels
that the correct possibilities
were mostly exhausted by rishonim;
therefore, we defer to them.
People who have views that the
Orthodox community sees to be on
the level of the rishonim are
exceptions (i.e.Vilna Gaon). In
addition, although it is
theoretically possible to change
or inactivate rabbinic decrees,
this must be done by a body of law
equal (in its knowledge of the
subject and piety) to that which
made the decree. According to the
Orthodox opinion, it will become
possible to inactivate rabbinic
decrees once Sanhedrin is gathered
again, during the Messianic Era
(indeed, it is a widely held
belief that the Law will switch
from the Talmud Bavli to Talmud
Yerushalmi). See also: The
Conservative Jewish view of the
Halakha.
Reform and Reconstructionist Jews
usually do not teach much Talmud
in their Hebrew schools, but they
do teach it in their rabbinical
seminaries; the world view of
liberal Judaism rejects the idea
of binding Jewish law, and uses
the Talmud as a source of
inspiration and moral instruction.
Most liberal scholars of Talmud do
not study the Talmud at such an
in-depth level as would be found
in the Orthodox or Conservative
movements. See also: The Reform
Jewish view of the Halakha and
view of the Talmud.
Historical study
The Talmud contains little serious
biographical studies of the people
discussed therein, and the same
tractate will conflate the points
of view of many different people.
Yet, sketchy biographies of the
Talmudic sages can often be
constructed with historical detail
from Talmudic sources.
Many modern historical scholars
have focused on the timing and the
formation of the Talmud. A vital
question is whether it is
comprised of sources which date
from its editor's lifetime, and to
what extent is it comprised of
earlier, or later sources. Are
Talmudic disputes distinguishable
along theological or communal
lines, and in what ways do
different sections derive from
different schools of thought
within early Judaism? Can these
early sources be identified, and
if so, how? In response to these
questions, modern scholars have
adopted a number of different
approaches.
* Traditionally, rabbinic Judaism
has viewed the statements in the
Talmud as being historically
accurate, and written under a
subtle form of near-prophecy
called Ruach haKodesh (Divine
inspiration). Most Orthodox Jews
today view the statements
described therein are entirely
reliable, and accepted as such.
Nevertheless, classical rabbinic
commentators on the Talmud, known
as the Tosafists, and the early
Babylonian rabbis (Savoraim and
Geonim) point out that the Talmud
is often ambiguous or unclear. In
general, textual criticism of the
Talmud from Orthodox point-of-view
has ceased after the completion of
the Talmud, and modern attempts at
textual criticism are mainly
considered heretical, though some
Modern Orthodox Rabbis view
critical Talmud study as
acceptable. [2].
* Some scholars hold that there
has been extensive editorial
reshaping of the stories and
statements within the Talmud.
Lacking outside confirming texts,
they hold that we cannot confirm
the origin or date of most
statements and laws, and that we
can say little for certain about
their authorship. In this view,
the questions above are impossible
to answer. See, for example, the
works of Louis Jacobs and Shaye
J.D. Cohen.
* Some scholars hold that the
Talmud have been extensively
shaped by later editorial
redaction, but that it contains
sources which we can identify and
describe with some level of
reliability. In this view, sources
can be identified to some extent
because era of history and each
distinct geographical region has
its own unique feature, which one
can trace and analyze. Thus, the
questions above may be analyzed.
See, for example, the works of Lee
Levine and David C. Kraemer.
* Some scholars hold that many or
most the statements and events
described in the Talmud usually
occurred more or less as
described, and that they can be
used as serious sources of
historical study. In this view,
historians do their best to tease
out later editorial additions
(itself a very difficult task) and
skeptically view accounts of
miracles, leaving behind a
reliable historical text. See, for
example, the works of Saul
Lieberman, David Weiss Halivni,
and Avraham Goldberg.
Changes within the text of the
Talmud
The Talmud is presented as an
analysis of the Mishnah, as
opposed to a later, competing,
teaching. Generally, the rabbis of
the Talmud will not disagree with
their counterparts from earlier
generations. In fact, for an
Amoraic opinion to be accepted as
authoritative it must be in
accordance with the teachings of
at least one of the Tannaim.
However, some scholars suggest
that the current text of the
Talmud is artificially smooth; the
text, having been edited by the
Savoraim (post-Talmudic rabbis),
covers up many disagreements
between the rabbis of the Mishnah
and the rabbis of the Talmud. The
present text of the Talmud thus
shows little disagreement. Eli
Turkel writes:
What is the reason that later
generations never disagree with a
halacha in the Talmud? In the
introduction to Mishne Torah,
Maimonides declares that the sages
after the generation of Rav Ashi
and Ravina accepted on themselves
not to disagree with any halacha
in the Gemara. Thus, even if
individual portions of the Gemara
were ADDED BY LATER GENERATIONS
they did not change the halacha.
This viewpoint is reiterated by
Rav Yosef Karo in his commentary
on Mishne Torah (Kesef Mishne on
Maimonides' Hilchot Mamrim 2:1,
also Rabbi Joseph Soloveitchik in
Two Kinds of Tradition in Yahrzeit
lectures vol. 1.). It is
interesting to note that Rav Yosef
Karo mentions this only with
regard to the Mishna and Gemara.
There is no such ruling with
regard to Gaonim and Rishonim. Rav
Yosef Karo, among the early
generations of Acharonim,
recognized no formal barrier to
disagree with a Rishon or a Gaon.
(Turkel's essay "Rabbinic
Authority" in Modern Scholarship
in the Study of Torah)
Some within Orthodoxy are
comfortable with noting that when
someone writes "later generations
never disagree with a halacha in
the Talmud", this is in effect a
legal fiction. In practice, legal
authorities did disagree with what
was in the Talmud, and in some
cases actually changed the Talmud
itself. This new Talmudic text
then became accepted as binding,
and the Jewish community acts as
if there was no change.
External attacks on the Talmud
The history of the Talmud reflects
in part the history of Judaism
persisting in a world of hostility
and persecution. Almost at the
very time that the Babylonian
savoraim put the finishing touches
to the redaction of the Talmud,
the emperor Justinian issued his
edict against the abolition of the
Greek translation of the Bible in
the service of the Synagogue. This
edict, dictated by Christian zeal
and anti-Jewish feeling, was the
prelude to attacks on the Talmud,
conceived in the same spirit, and
beginning in the thirteenth
century in France, where Talmudic
study was then flourishing.
The charge against the Talmud
brought by the convert Nicholas
Donin led to the first public
disputation between Jews and
Christians and to the first
burning of copies of the work
(Paris, Place de Grève,1244). The
Talmud was likewise the subject of
a disputation at Barcelona in 1263
between Nahmanides (Rabbi Moses
ben Nahman) and Pablo Christiani.
This same Pablo Christiani made an
attack on the Talmud which
resulted in a papal bull against
it and in the first censorship,
which was undertaken at Barcelona
by a commission of Dominicans, who
ordered the cancellation of
passages reprehensible from a
Christian perspective (1264).
At the disputation of Tortosa in
1413, Geronimo de Santa Fé brought
forward a number of accusations,
including the fateful assertion
that the condemnations of pagans
and apostates found in the Talmud
referred in reality to Christians.
Two years later, Pope Martin V,
who had convened this disputation,
issued a bull (which was destined,
however, to remain inoperative)
forbidding the Jews to read the
Talmud, and ordering the
destruction of all copies of it.
Far more important were the
charges made in the early part of
the sixteenth century by the
convert Johannes Pfefferkorn, the
agent of the Dominicans. The
result of these accusations was a
struggle in which the emperor and
the pope acted as judges, the
advocate of the Jews being Johann
Reuchlin, who was opposed by the
obscurantists and the humanists;
and this controversy, which was
carried on for the most part by
means of pamphlets, became the
precursor of the Reformation.
An unexpected result of this
affair was the complete printed
edition of the Babylonian Talmud
issued in 1520 by Daniel Bomberg
at Venice, under the protection of
a papal privilege. Three years
later, in 1523, Bomberg published
the first edition of the
Palestinian Talmud. After thirty
years the Vatican, which had first
permitted the Talmud to appear in
print, undertook a campaign of
destruction against it. On
New-Year's Day (September 9, 1553)
the copies of the Talmud which had
been confiscated in compliance
with a decree of the Inquisition
were burned at Rome; and similar
burnings took place in other
Italian cities, as at Cremona in
1559. The Censorship of the Talmud
and other Hebrew works was
introduced by a papal bull issued
in 1554; five years later the
Talmud was included in the first
Index Expurgatorius; and Pope Pius
IV commanded, in 1565, that the
Talmud be deprived of its very
name.
The first edition of the
expurgated Talmud, on which most
subsequent editions were based,
appeared at Basel (1578-1581) with
the omission of the entire
treatise of 'Abodah Zarah and of
passages considered inimical to
Christianity, together with
modifications of certain phrases.
A fresh attack on the Talmud was
decreed by Pope Gregory XIII
(1575-85), and in 1593 Clement
VIII renewed the old interdiction
against reading or owning it. The
increasing study of the Talmud in
Poland led to the issue of a
complete edition (Kraków, 1602-5),
with a restoration of the original
text; an edition containing, so
far as known, only two treatises
had previously been published at
Lublin (1559-76). In 1707 some
copies of the Talmud were
confiscated in the province of
Brandenburg, but were restored to
their owners by command of
Frederick, the first king of
Prussia. The last attack on the
Talmud took place in Poland in
1757, when Bishop Dembowski, at
the instigation of the Frankists,
convened a public disputation at
Kamenetz-Podolsk, and ordered all
copies of the work found in his
bishopric to be confiscated and
burned by the hangman.
The external history of the Talmud
includes also the literary attacks
made upon it by Christian
theologians after the Reformation,
since these onslaughts on Judaism
were directed primarily against
that work, even though it was made
a subject of study by the
Christian theologians of the
seventeenth and eighteenth
centuries. In 1830, during a
debate in the French Chamber of
Peers regarding state recognition
of the Jewish faith, Admiral
Verhuell declared himself unable
to forgive the Jews whom he had
met during his travels throughout
the world either for their refusal
to recognize Jesus as the Messiah
or for their possession of the
Talmud. In the same year the Abbé
Chiarini published at Paris a
voluminous work entitled "Théorie
du Judaïsme," in which he
announced a translation of the
Talmud, advocating for the first
time a version which should make
the work generally accessible, and
thus serve for attacks on Judaism.
In a like spirit modern
anti-Semitic agitators have urged
that a translation be made; and
this demand has even been brought
before legislative bodies, as in
Vienna. The Talmud and the "Talmud
Jew" thus became objects of
anti-Semitic attacks, although, on
the other hand, they were defended
by many Christian students of the
Talmud.
Charges of racism
Some groups and individuals
consider that passages in the
Talmud show that Judaism is
inherently racist. Critics of
these charges argue that the
passages in question do not
indicate inherent racism on the
part of the Talmud (and Judaism),
but rather mistranslation,
falsification, and "quote-mining"
(i.e. the selective choice of
out-of-context quotes) on the part
of those making the charges. The
Anti-Defamation League's report on
this topic states:
-
By
selectively citing various
passages from the Talmud and
Midrash, polemicists have sought
to demonstrate that Judaism
espouses hatred for non-Jews
(and specifically for
Christians), and promotes
obscenity, sexual perversion,
and other immoral behavior. To
make these passages serve their
purposes, these polemicists
frequently mistranslate them or
cite them out of context
(wholesale fabrication of
passages is not unknown)...
-
In
distorting the normative
meanings of rabbinic texts,
anti-Talmud writers frequently
remove passages from their
textual and historical contexts.
Even when they present their
citations accurately, they judge
the passages based on
contemporary moral standards,
ignoring the fact that the
majority of these passages were
composed close to two thousand
years ago by people living in
cultures radically different
from our own. They are thus able
to ignore Judaism's long history
of social progress and paint it
instead as a primitive and
parochial religion.
Those who attack the Talmud
frequently cite ancient rabbinic
sources without noting subsequent
developments in Jewish thought,
and without making a good-faith
effort to consult with
contemporary Jewish authorities
who can explain the role of these
sources in normative Jewish
thought and practice.
Rabbi Gil Student, an expert on
exposing anti-Talmud accusations,
writes that
Anti-Talmud accusations have a
long history dating back to the
13th century when the associates
of the Inquisition attempted to
defame Jews and their religion
[see Yitzchak Baer, A History of
Jews in Christian Spain, vol. I
pp. 150-185]. The early material
compiled by hateful preachers like
Raymond Martini and Nicholas Donin
remain the basis of all subsequent
accusations against the Talmud.
Some are true, most are false and
based on quotations taken out of
context, and some are total
fabrications [see Baer, ch. 4 f.
54, 82 that it has been proven
that Raymond Martini forged
quotations]. On the Internet today
we can find many of these old
accusations being rehashed...
Modern day Talmud scholars
Talmud scholars of the 20th
century include:
* Rabbi Chaim Soloveitchik (the
Grach)
* Rabbi Elchonon Wasserman (author
of Kovetz Shiurim)
* Rabbi Boruch Ber Lebowitz (the
Bircas Shmuel)
* Rabbi Shimon Shkop (author of
Shaarei Yoshor)
* Rabbi Naftoli Trop (the Granat)
* Rabbi Aharon Kotler
* Rabbi Yitzchak Zev Soloveitchik
(the Brisker Rov)
* Rabbi Shlomo Zalman Auerbach
* Rabbi Yechiel Michel Epstein
(author of the Aruch HaShulchan).
* Rabbi Moshe Feinstein (author of
the Iggros Moshe)
* Rabbi Yosef Eliahu Henkin
* Rabbi Yisrael Meir Kagan (the
Chofetz Chaim, author of the
Mishnah Berurah)
* Rabbi Avraham Yishayahu Karelitz
(the Chazon Ish)
* Rabbi Yaakov Yisrael Kanievsky
(the Steipler Gaon, author of
Kehilos Yaakov)
* Rabbi Eliezer Menachem Schach
* Rabbi Yosef Shalom Eliashiv
* Rabbi Joseph Soloveitchik (the
Rav)
* Rabbi Adin Steinsaltz
* Rabbi Yehiel Yaakov Weinberg (Seridei
Eish)
* Rabbi Ovadiah Yosef
* Rabbi Avigdor Nebenzahl (primary
student of Rabbi Shlomo Zalman
Auerbach and Chief Rabbi of the
Old City of Jerusalem)
* Rabbi Aharon Lichtenstein
The Daf Yomi ("Daily Page")
Thousands of Jews worldwide
participate in Daf Yomi -
literally the daily page (of
Talmud) - as part of a monumental
program. Daf Yomi was initiated by
Rabbi Meir Shapiro in 1923 at the
First World Congress of Agudath
Israel in Vienna. With 2711 folios
in the Talmud, one cycle takes
about 7.5 years. Daf Yomi started
its 12th cycle of study on March
2, 2005.
Translations
Translations of Talmud Bavli
There are four contemporary
translations of the Talmud into
English:
* The Soncino Hebrew-English
Talmud Isidore Epstein, Soncino
Press. In this translation, each
English page faces the
Aramaic/Hebrew page. Notes on each
page provide additional background
material. See also: Soncino Talmud
site.
* The Talmud of Babylonia. An
American Translation, Jacob
Neusner, Tzvee Zahavy, others.
Atlanta: 1984-1995: Scholars Press
for Brown Judaic Studies.
Complete.
* The Schottenstein Edition of the
Talmud, Mesorah Publications. In
this translation, each English
page faces the Aramaic/Hebrew
page. The English pages are
elucidated and heavily annotated;
each Aramaic/Hebrew page of Talmud
typically requires three English
pages of translation. See also:
Mesorah Talmud site.
* The Talmud: The Steinsaltz
Edition Adin Steinsaltz, Random
House (incomplete). This work is
in fact a translation of Rabbi
Steinsaltz' Hebrew language
translation of and commentary on
the entire Talmud. See also:
Steinsaltz Talmud site.
Translations of Talmud
Yerushalmi
Talmud of the Land of Israel: A
Preliminary Translation and
Explanation Jacob Neusner, Tzvee
Zahavy, others. University of
Chicago Press. This translation
uses a form-analytical
presentation which makes the
logical units of discourse easier
to identify and follow.
This work has received many
positive reviews. However, some
consider Neusner's translation
methodology idiosyncratic. One
volume was negatively reviewed by
Saul Lieberman of the Jewish
Theological Seminary.
Schottenstein Edition of the
Yerushalmi Talmud Mesorah/Artscroll.
This translation is the
counterpart to Mesorah/Artscroll's
Schottenstein Edition of the
Talmud (i.e. Babylonian Talmud). |